bitfinex

              手机APP下载

              bitfinex www.bbfst.com

              您现在的位置: bitfinex > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

              这句话怎么说(时事篇) 第2064期:高考是否推迟? 硕士研究生扩招多少? 教育部回应来了

              来源:可可英语 编辑:aimee ?  VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

              【背景】

              国务院联防联控机制2月28日举行新闻发布会,请教育部副部长翁铁慧、人力资源社会保障部副部长游钧介绍鼓励企业吸纳高校毕业生、农民工就业相关政策有关情况?;嵘?,除高校毕业生就业举措外,教育部副部长翁铁慧还就大家普遍关心的今年高考是否推迟、硕士研究生扩招等问题进行了解答。

              【新闻】

              请看《中国日报》的报道

              Chinese universities will expand admission for graduate students pursuing master's degree this year as an effort to increase access to higher education for millions of graduates affected by the COVID-19 epidemic, Weng Tiehui, vice-minister of education, said on Friday.

              教育部副部长翁铁慧周五表示,中国各所高校今年将扩大硕士研究生招生规模,以增加受COVID-19疫情影响的数百万毕业生接受高等教育的机会。

              【讲解】

              admission for graduate students pursuing master's degree是硕士研究生招生。
              翁铁慧在新闻发布会(press briefing)上表示,今年全国普通高校毕业生(college graduates)874万人,就业工作原本压力就不小,加之突发疫情影响,毕业生就业压力(employment pressure)增大。为此,教育部全力拓展毕业生(graduate students)升学深造渠道(increase access for higher education)。
              翁铁慧说,精准测算全国现在有44万左右的研究生导师(tutors for master's students)、1.2万个硕士研究生学位授予点(institutions that can grant master's degrees)。扩大硕士研究生(master's students)招生的规模同比比去年可能会增加18.9万。
              同时扩大普通高校专升本(students transferring to university undergraduate programs from technical colleges)的规模,同比争取增加32.2万人。
              她指出,根据党中央、国务院决策部署,综合考虑(take into consideration)高校办学承载能力(school's education capability),以及同时考虑支撑国家战略所需学科(majors and professions that support national strategic needs)、经济社会发展(socioeconomic development)紧缺专业等因素,在保证研究生培养质量的前提下,着力扩大今年硕士研究生招生规模。
              研究生计划增量,重点投向临床医学(clinical medicine)、公共卫生(public health)、集成电路(integrated circuit design)、人工智能(artificial intelligence)等专业,而且以专业学位培养为主,以高层次的应用型人才专业学位为主。专升本的计划增量,将投向职教本科和应用型本科,主要向这些学校增加名额,向预防医学(preventive medicin)、应急管理(emergency management)、养老服务管理(services for seniors)、电子商务(e-commerce)等专业倾斜。
              至于计划6月举行的高考(college entrance exam),翁铁慧表示,教育部正在研判疫情发展情况(evaluate the epidemic),也在组织专家评估疫情对考试面的影响,相关工作安排将及时向社会公布(publish the schedule in due time)。
              她说:“高考的方案必须要全力保障广大考生和涉考工作人员的生命安全和身体健康(ensure the safety and health of the exam takers as well as workers related to the exam)?!?/p>

              国务院发布会现场.png

              可可原创,未经许可请勿转载

              重点单词   查看全部解释    
              consideration [kənsidə'reiʃən]

              想一想再看

              n. 考虑,体贴,考虑因素,敬重,意见

               
              related [ri'leitid]

              想一想再看

              adj. 相关的,有亲属关系的

               
              grant [grɑ:nt]

              想一想再看

              n. 授予物,补助金; 同意,给予
              n. 财产

               
              evaluate [i'væljueit]

              想一想再看

              vt. 评估,评价

              联想记忆
              preventive [pri'ventiv, pri:-]

              想一想再看

              n. 预防药;预防法 adj. 预防的,防止的

              联想记忆
              pressure ['preʃə]

              想一想再看

              n. 压力,压强,压迫
              v. 施压

              联想记忆
              intelligence [in'telidʒəns]

              想一想再看

              n. 理解力,智力
              n. 情报,情报工作,情报

              联想记忆
              epidemic [.epi'demik]

              想一想再看

              n. 传染病,流行病
              adj. 流行的,传染性

              联想记忆
              expand [iks'pænd]

              想一想再看

              v. 增加,详述,扩展,使 ... 膨胀,
              v

              联想记忆
              affected [ə'fektid]

              想一想再看

              adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

              联想记忆
              ?

              关键字: 时事 招生 高考 这句话

              发布评论我来说2句

                最新文章

                可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

                每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

                添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
                添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。

                百度|中国纪委国家监委网站|北京纪检监察网|bitfinex注册 | bitfinex平台 | www.baidu.com-百度百科|

                健康遊戲忠告:抵制不良遊戲拒絕盜版遊戲注意自我保護謹防受騙上當適度遊戲益腦沉迷遊戲傷身合理安排時間享受健康生活

                備案號:皖B2-2334451本站www.bbfst.com所有